Anfang der Schöpfungsgeschichte auf Hebräisch
Ein Beitrag von Eran Bar-Am
Diese Audio-Datei mit den ersten Sätzen der biblischen Schöpfungsgeschichte wurde auf Hebräisch von einem Muttersprachler gesprochen. Wer den Text mit seiner Klasse sprechen möchte, kann hiermit die richtige Aussprache üben.
Aussprache und wörtliche Übersetzung
Bereschît barâ älohîm et haschamâim w’et haâräz
Im Anfang schufen Elohim den Himmel und die Erde
we‘haâräz haitâ tohû wavohû we‘choschäch alpnej te‘ chom
und die Erde war wüst und lleer und Finsternis über der Tiefe
werûach älohîm me‘rachäfät alpnej hamâim
der Geist Elohim schwebte über den Wassern
wajômär älohîm je‘hî ôr wajehî ôr
es sprachen Elohim es werde Licht und es ward Licht
wajâr älohîm ät haôr kî tof
und es sahen Elohim das Licht: daß gut (ist)
wajaf‘del älohîm bejn haôr û-vejn ha’choschäch
und es schieden Elohim zwischen dem Licht und (zwischen)der Finsternis
waikrâ älohîm laôr jom welachoschäch
und es nannten Elohim das Licht Tag und die Finsternis
karâ lâjla wajehî äräw wajahi vokär
nannten sie Nacht und es ward Abend und es ward Morgen
jom ächad
erster Tag
Die hebräischen Schriftzeichen
Wer mit seiner Klasse den Anfang der Schöpfungsgeschichte auf hebräisch schreiben möchte, findet untenstehend eine Vorlage. Man beachte: die hebräische Schrift ist linksläufig.